Saturday
Mar262011
King James English in the Book of Mormon
An oddity in the Book of Mormon, published in 1830, is that it uses antiquated English resembling the style of the King James Version (KJV) Bible.
The author labored to give his words and phrases the quaint old fashioned sound and structure of our King James translation of the scriptures. The result is a mongrel, half modern glibness and half ancient simplicity and gravity. The latter is awkward and constrained, the former natural, but grotesque by the contrast. Whenever he found his speech growing too modern, which was about every sentence or two, he labeled in a few such scriptural phrases as, "exceeding sore," "and it came to pass," etc. and made things satisfactory again. "And it came to pass," was his pet. If he had left that out, his bible would have been only a pamphlet.
Mark Twain, Roughing It, p.127-128
- Joseph Smith's other writings, such as his history and diary, reflect the Modern English era of his day. Thus the Book of Mormon was deliberately written to read like the antiquated KJV.
Overkill: the King James Versionization of the Book of Mormon
Skeptics say the author tried too hard to make the narrative read like the KJV.
The author labored to give his words and phrases the quaint old fashioned sound and structure of our King James translation of the scriptures. The result is a mongrel, half modern glibness and half ancient simplicity and gravity. The latter is awkward and constrained, the former natural, but grotesque by the contrast. Whenever he found his speech growing too modern, which was about every sentence or two, he labeled in a few such scriptural phrases as, "exceeding sore," "and it came to pass," etc. and made things satisfactory again. "And it came to pass," was his pet. If he had left that out, his bible would have been only a pamphlet.
Mark Twain, Roughing It, p.127-128
- "and it came to pass"
Readers of the KJV will recognize this phrase. The Book of Mormon uses it proportionately 882% more than the KJV. To contrast, the phrase is used about once every 100 verses in the KJV, and about 1 in 5 verses in the Book of Mormon. - "exceedingly"
"Exceedingly" is used in the Book of Mormon proportionately 1,963% more than in the KJV. -
Other words that are magnified in frequency in the Book of Mormon when compared to the KJV.
Word Usage Word Usage Word Usage insomuch 2,586% notwithstanding 558% whoso 233% naught 1,800% nevertheless 536% smitten 224% durst 1,267% meaneth 533% ye 208% beholdest 1,100% hitherto 417% thus 199% inasmuch 1,033% oft 400% doth 191% believest 1,000% wherefore 355% bringeth 175% repenteth 850% wax 350% hearken 167% beheld 711% whoredomes 300% iniquity 152% didst 633% nay 259% wroth 150% -
In his zeal to make the narrative antiquated, the author went overboard in adding "-est", "-eth", "-st", etc.
advocateth allotteth atoneth awaiteth beginneth beheldest beholdest cheateth claimeth comprehendeth confoundeth counseleth covenanteth decreeth deniest enacteth exlaimeth fulfilleth granteth shouldst manifesteth mattereth mingleth murdereth sweepeth numbereth overpowereth pretendeth scorcheth turneth showeth spouteth spurneth supposeth swelleth tortureth trampleth transformeth whispereth wondereth wouldst yoketh
Conclusion
An 1830 translation should read like the language of the 1800's, not 1600's Victorian English.











Recommend 
Reader Comments